Почти два года назад Любовь Касперович представила лекцию Альгерда Бахаревича на тему «Что не так с беллитом?». Похоже статья мне не попадалась на глаза или я пробежал ее по диагонали. Но стоило с ней ознакомиться внимательно, как...
Из краткого содержания следует, что литературы делят на большие и малые что неправильно и даже вредно. Приводится какое-то примитивное, трудно воспринимаемое высказывание: «в литературе, как и в жизни, людям нужно знать/искать свое место в иерархии».
Считается нормой глупость: «Страны с малыми экономиками чаще всего обладают малыми литературами, большие экономики – большими. (Закономерно)». Уже противоречит вышесказанному. Очевидно, что нынешняя Россия имеет большую экономику, а литературу – малую.
Оказывается, «чтобы белорусского писателя больше ценили в Беларуси, ему нужно получить признание на Западе, но не факт». Если не факт, зачем колебать воздух? Запад выставляют какой-то палочкой-выручалочкой. Вполне понятно, кто, по каким причинам и как делает звезд из беларусских писателей и писак на Западе.
Не стану дальше цитировать «краткое содержание» лекции. Что же говорит лектор?
Если в Беларуси не читают своих писателей, то уповать на переводы и признание их за рубежом наивно. Правда, если это не переводы чергинцовских псевдопереводчиков для кавказских и азиатских стран бывшего совка.
Вообще, лекция Бахаревича запутана, трудно воспринимаемая, полна противоречий. С интересом узнал, что для Альгерда авторитетом в беллите является Вальжина Морт.
О языке. «С языком есть оговорки. Белмова – средство коммуникации небольшого количества людей. Поэтому и литературу более корректно сравнивать не с английской, а, например, с македонской. Это дает более здравый взгляд на вещи и помогает понять, что с ней все в порядке». Без комментариев.
И вот подхожу к основному. «Говоря про известность беллита, Альгерд Бахаревич сфокусировался на Светлане Алексиевич. После того как она получила Нобелевскую премию по литературе, было много надежд, что о белорусской литературе узнают во всем мире. Но что-то пошло не так. Либо уже было не так».
Невозможно понять, какое отношение к беларусской литературе имеет русскоязычная журналистка Алексиевич? Приведу убийственную цитату (перевод мой): «С одной стороны, Светлана Алексиевич – пример того, что беларусскую литературу можно зачислить в большие». Но тут же Бахаревич завуалированно сообщает суть: «беллит и Светлана Алексиевич – это два больших, интересных явления, которые двигаются параллельно, не пересекаясь». Не обращаю внимания на возможное пересечение параллельных линий. По-моему, такое возможно лишь в абстрактной теории Лобачевского. Скажу так: Алексиевич не большое, а шумное явление. Вместе с тем – мыльный пузырь в беллите.
Не стану больше истязать себя и читателя пересказом лекции. Обращаюсь к тому, что особо затронуло. Лектор утверждает, цитата:
«Я бы сравнил беларусскую литературу с собакой. Она маленькая в сравнении с человеком, но говорит на своем языке который никто не понимает».
Это край. И собака эта, понятно – сука. Потому я давно против сокращения «сучбелліт» – сучая літаратура (сучья литература).
Заканчиваю. Полностью материал можно прочесть ЗДЕСЬ.
***
Несомненно, Альгерд Бахаревич талантливый писатель. Именно потому он не может быть объективным критиком. Принимаю его мнение, но выглядит оно уродливым.
Александр Новиков (#алесьновікаў)
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.